Сапраўды ў маці было ўсё "изначально записано с ошибкой" і дапамагло высвятліць "толькі далейшая праца з метрыкамі". Запіс з памылкамі быў ад 1803 г. , таму спатрэбіліся метрыкі 18 ст. суседняга касцёлу. На самой справе далёкую пра...бабку звалі: Катаржына Скарабагатая (Скарабагацянка)! Усім дзякуй за дапамогу!
Подскажите может кто сможет помочь (не за спасибо) перевести рукописный польский текст 1714-1755 гг. (пару страниц).
Боярин в РП -- это крестьянин, который не отбывал панщину. Все остальные повинности -- как у т.н. "крепостных". Не путать с российскими боярами.
Помогите, пожалуйста, прочитать. Текст на обороте фотографии (снимок 1). На самой фотографии вставлена табличка (снимок 2). Спасибо огромное за любую помощь.
"Баярын" у ВКЛ было паняццем эвалюцыйным з розным сэнсам у розныя часы і з рознымі катэгорыямі. Вось, напрыклад, як аб гэтым разважаюцць на спецыялізаваных форумах: http://www.belhistory.com/forum/gistoryja-belarusi/kto-takie-bojare-v-vkl і асабістыя даследчыкі: http://www.sn-plus.com/ru/page/society/8776/
"C курса гминных (волостных) дорожных смотрителей" (Z kursu drogomistrzow gminnych) т.е. фото сделано во время "курса". Курс -- либо курсы (пере)подготовка, либо отделение в учебном заведении, а-ля факультет. И, грубо говоря, сокращенно -- "Курс гминных дорсмотр." Вы бы и целиком фото тоже выложили. Интересно ж глянуть)
Спасибо! Да, я сталкивался с путаницей понятий "боярин" в РП и в РИ. В связи с этим "боярин" в инвентаре времен РП может неверно интерпретироваться как представитель высокого сословия, а потом возникают большие вопросы, когда потомки этого "боярина" оказываются крепостными крестьянами.
Все сложно на самом деле. Потомки могут оказаться и крепостными, и вольными людьми, и однодворцами, и мещанами, и даже дворянами. Кроме того, разные потомки могут попасть в разные сословия.
Согласен. Я говорю о частных случаях, когда потомки оказываются крепостными и в связи с этим возникают вопросы: "Какие крепостные, если их предки БОЯРЕ!" А дело в том, что российские бояре и "польские" не тождественны.
Спасибо Гайко, smal и Алексей за ссылки и ценные сведения о литвинских боярах. Для меня это большое открытие, как и сам статус моего предка. Если никто не против и позволят администраторы, предлагаю перенести эти обсуждения в соответствующую тему, что бы и далее её там развивать.
Дапамажыце прачытаць першых двух дзяцей у Сяргея Хадзінскага (да Фрузыны)- трэці радок. І што за розьніца ў Z і ZS перад імём?
Sierhey Chodzinski Z Stryi ... *прычым апошнее слова "стрыя"/"стрый", тобок цётка/дзядзька з боку бацькi! адсюль вядомае "стрыечны брат", тобок кузэн. а з боку маткi -- "вуй"/"вуя" (у сучаснае польскай захавалася "wujek" = "дзядька"). p.s.: наконт лiтар як па мне (глыбока не аналiзаваў) гэта болей падобна на сямейныя сувязи, хто чыё ад каго дзiцяцi. сустракаў такое у польскiх гербоўнiках XIX ст.
так, але не першы у радку -- здаецца там няма нiякiх параграфаў... й косак дарэчы... p.s.: возможно сможет быть полезен Słownik języka polskiego pod red. W. Doroszewskiego
Вось такі варыянт мне прапанавалі: Z. означает женатый, S. - сын или сыновья, C., Cor.- дочь, дочери. Везде все точно этому соответствует, кроме именно Вашей строки. У Вас: Сергей Ходзинский, женатый, Стрый (дядя по отцу, значит тоже Ходзинский) Максим, женатый, S. (! по этой букве должны далее идти сыновья Максима, а идут дочери), Фрузына, Евдокия, Кристина Могу только предположить, что важен не старший в семье по возрасту, а юридический хозяин двора. Если двор ранее принадлежал отцу Сергея, и получен им по наследству, то он и будет дворохозяином. А семья дяди просто жильцы.
отлично! но тогда вопрос очевидный -- где жёны?! дочери есть, а жён нет?! абсурд! p.s.: с тем что "Cor" = "Сórka" разумеется согласен, но мы говорим о той строке где такого не встречается