1. Уважаемый гость! Если во время регистрации на сайте возникли проблемы, сообщите о них, пожалуйста, сюда: mihail@vilejski-uezd.by Вам обязательно помогут!

Помогите прочитать

Тема в разделе "Общие вопросы, советы, обсуждения,поиск документов", создана пользователем Andzej, 24 май 2016.

  1. paval

    paval Мегапользователь

    Регистрация:
    26 фев 2018
    Сообщения:
    338
    Симпатии:
    200
    Ищу:
    Хадзінскі, Мачальскі, Галіноўскі, Міна, Лях, Бледзька, Зярнятка, Шабан, Сіняк, Стаўбуновіч, Каранеўскі, Хадан, Канаш, Сенькевіч, Рудзінскі, Какашынскі, Шэшка, Бурак, Гіль, Квяткевіч, Сыракваш, Яськевіч, Пазьняк, Гук, Завадзкі, Місюль, Рогач
    География поисков:
    в. Ходні, в. Новыя Зімодры, в. Журыхі, в. Куты, в. Камары, в. Сакавічы, в. Высокая Прыстань, в. Тураўшчына, в. Талуць, в. Астравы
    Падкажыце калі ласка, хто з кім. Мне не трапляўся запіс.
     
  2. Дарья Гернович (Шпакова)

    Дарья Гернович (Шпакова) Мегапользователь

    Регистрация:
    21 апр 2021
    Сообщения:
    450
    Симпатии:
    559
    Ищу:
    Гулецкий, Мейсак, Яблонский, Мицкевич, Погудо, Послед, Стреж, Бобрик (Бабарика), Сакович, Демок (Дёмко), Новик, Мороз, Дубовик

    Лантас, Гернович, Татун, Царь, Виринский (Вирынский), Сороко, Кштальтный, Волоскович (Волоскевич), Демешкевич

    Кусков (Кулаков), Полубинский, Таболин, Шпаков, Денисов

    Маркин
    География поисков:
    Речки и окрестности

    Оленец, Залесье и окрестности

    Хотенчицы (Дворец)

    Барановичи

    РФ Брянская (бывшая территория Орловской области), Красноярск, Тюмень, Смоленская области
    Помогите прочитать пожалуйста. Это похоже на отчество? ".... его жены Анны Хрытоновны"
     

    Вложения:

  3. Михаил

    Михаил Пользователь
    Команда проекта

    Регистрация:
    16 апр 2015
    Сообщения:
    2.090
    Фото & Видео:
    81
    Альбомы:
    2
    Симпатии:
    2.906
    Ищу:
    Сташкевичи, Соболевские и пр.
    География поисков:
    им. Илья и Лукавец с окрестностями
    Да, это отчество.
    Перед "его жены" слово "pierwszej".
     
  4. Гайко

    Гайко Мегапользователь

    Регистрация:
    10 фев 2016
    Сообщения:
    707
    Симпатии:
    881
    Ищу:
    Крестьяне Вилейского уезда: Гайко, Коляго, Ворон, Цеханович.
    Шляхта ВКЛ: Петрович/Пиотрович, Воропай, Озембловский, Ковалевский, Шабловский, Новицкий, Жидович, Боричевский, Полюхович-Серницкий.
    Казаки с. Волынка Сосницкого у., Волынская сотня Черниговского полка: Гончаренко.
    Варианты перевода с польского на русский фамилии “Piotrowicz” и фонетический анализ их произношения


    Фонетически правильным является перевод с польского в варианте Пётрович.
    Так же в архивных документах встречаются варианты Пiотрович и Петрович.
    Далее, на скане российской РС 1795 г. представлен перевод с польского фактически в беларуским варианте – Пятрович (дом № 8).

    Затем (показано на последнем скане) в РС 1816 г. фамилия этой же семьи пишется - Пiетрович (дом № 7). При этом, над латинским i в записи поставлены не 1, а 2 точки?
    Там же, в вариантах слов с буквой е (Степан, Степанова) сочетание гласных не используется.

    Как правильно, с позиции фонетики, прочитат запись Пiетрович?
     

    Вложения:

  5. Гайко

    Гайко Мегапользователь

    Регистрация:
    10 фев 2016
    Сообщения:
    707
    Симпатии:
    881
    Ищу:
    Крестьяне Вилейского уезда: Гайко, Коляго, Ворон, Цеханович.
    Шляхта ВКЛ: Петрович/Пиотрович, Воропай, Озембловский, Ковалевский, Шабловский, Новицкий, Жидович, Боричевский, Полюхович-Серницкий.
    Казаки с. Волынка Сосницкого у., Волынская сотня Черниговского полка: Гончаренко.
    Задался недавно вопросом:
    Но, поскольку:
    "Народ безмолствует!"
    (Финал трагедии А. С. Пушкина "Борис Годунов")
    то, не стал "делать трагедии" и продолжил тему в режиме - "Сам спросил - Сам ответил".

    Теперь, "сам отвечаю":
    По русскому дореволюционному:
    "Различие в произношении до революции и сейчас заметно только в двух случаях: Іегова и Іерусалимъ (впрочем, последнее слово могло произноситься так же, как и сейчас).
    В современном русском языке в слове иена первые две гласные также произносятся как [ј’э] (дореволюционное произношение)."
    https://ru.wikipedia.org/wiki/Русская_дореформенная_орфография#Буква_І

    Там же:
    «Сочетание букв іо иногда произносилось как [ј’o] (= ё, йо): іотъ, маіоръ (маёр), раіонъ (раён)

    Ну вот, и есть первый ответ на часть вопроса:
    В документах дворянского депутатского собрания предки использовали две равнозначные формы записи перевода фамилии “Piotrowicz”: Пiотрович и Пётрович.
    В орфографии дореволюционной оба варианта прочитывались одинаково.
    А сегодня, к примеру, в Вики и повсеместно троюродных братьев прадеда называют «архитекторы Пиотровичи», что и произносится соответственно совсем иначе, как то были в орфографии дореволюционной.

    А, вот и второй ответ на остальные вопросы, который оказался ещё интереснее:
    И это, те самые «загадочные» 2 точки над гласной «Ї» в фамилии «ПЇетрович» РС 1816 г. (когда в РС 1795 г. Эти люди были записаны по беларуски «Пятрович») ???

    Изначально возникает предположение, что 2 точки над гласной «i» это определённый
    Диакритический знак. См.:
    https://ru.wikipedia.org/wiki/Диакритические_знаки

    Но, ни в дореволюционной орфографии, ни тем более современной русской, двухточечного диакритического знака НЕТ, а есть подобное только в гласной «Ё».
    А тогда ГДЕ ЕСТЬ?

    Оказалось, что составитель РС 1816 г. На русском, при этом активно пользовал, не русскую, а русинскую/старобеларускую орфографию !
    https://ru.ruwiki.ru/wiki/Ї_(кириллица)

    «В украинской (особенно западной) орфографии конца XIX — начала XX века буква Ї использовалась также в качестве «сильно смягчающей» І после согласных, часто обозначая в этих местах звук [и], развившийся из ятя (хлїб, дїд, нинї, цїлий). В позднейшем украинском правописании от такого употребления буквы Ї отказались, но в русинском эта норма осталась».

    Тогда, с учётом функции гласной «Ї» , как «сильно смягчающей», в РС 1816 г. Запись фамилии «ПЇетрович», следует читать так как она была переведена с польского в РС 1795 г.в беларуской форме её произношения - «Пятрович».
     
    victor7700, Ingwar841, Михаил и ещё 1-му нравится это.
  6. Adrian

    Adrian Новый пользователь

    Регистрация:
    27 июн 2023
    Сообщения:
    22
    Симпатии:
    1
    Ищу:
    Бернякович, Садовский, Чернявский, Купревич, Мисун, Дучинский, Нестерович, Адамович, Бобрович, Боровка, Сивчик
    География поисков:
    Брусы, Красняны, Романовщина, Юшковичи, Триданы, Крути, Мисуны, Магдулино, Петрелевцы, Бояры, Зани, Моховичи,

    Вложения:

  7. Михаил

    Михаил Пользователь
    Команда проекта

    Регистрация:
    16 апр 2015
    Сообщения:
    2.090
    Фото & Видео:
    81
    Альбомы:
    2
    Симпатии:
    2.906
    Ищу:
    Сташкевичи, Соболевские и пр.
    География поисков:
    им. Илья и Лукавец с окрестностями
    Не любили букву ё в начале 19 века, да и сейчас многие не любят. Потому фамилия Пётрович по-русски в начале XIX века передавалась как Пiотрович, ну а по-польски Piotrowicz (сейчас тоже так пишется). Потом правила передачи звука [йо] изменились, вместо io стали писать е или ё, но написание своих фамилий дворяне менять уже не стали, так и остались Пиотровичами. Кстати, точно таким же образом появились и названия городов: Миоры, Лиозно.

    Ой, ну как же не было, а гражданский шрифт?
    [​IMG]
    В нём двухточечное ї было основным как раз до второго десятилетия XIX века, когда оно уступило место одноточечному i. Но и потом ещё довольно широко использовалось в церковных документах, так как являлась буквой церковнославянской азбуки, откуда собственно и пришла в русский и русинский.
    Чтоб далеко не ходить, вот первая страница Санктпетербургских ведомостей за 1801 год, напечатанная этим шрифтом. Двухточечные ї на своем должном месте.
    Санктпетербургския ведомости.jpg

    Так что в 1816 году значение ї было абсолютно идентично i: это было два начертания одной буквы - старое и новое. И Пїетрович будет читаться как Петрович. А вот зачем писарь добавил эту ї, когда можно было без неё обойтись, написав просто Петрович с тем же значением - интересный вопрос. Надо бы посмотреть, как он эту фамилию и иные подобные буквосочетания пишет в других случаях.
     
    Ingwar841, victor7700 и Гайко нравится это.
  8. Михаил

    Михаил Пользователь
    Команда проекта

    Регистрация:
    16 апр 2015
    Сообщения:
    2.090
    Фото & Видео:
    81
    Альбомы:
    2
    Симпатии:
    2.906
    Ищу:
    Сташкевичи, Соболевские и пр.
    География поисков:
    им. Илья и Лукавец с окрестностями
    Adrian нравится это.
  9. Гайко

    Гайко Мегапользователь

    Регистрация:
    10 фев 2016
    Сообщения:
    707
    Симпатии:
    881
    Ищу:
    Крестьяне Вилейского уезда: Гайко, Коляго, Ворон, Цеханович.
    Шляхта ВКЛ: Петрович/Пиотрович, Воропай, Озембловский, Ковалевский, Шабловский, Новицкий, Жидович, Боричевский, Полюхович-Серницкий.
    Казаки с. Волынка Сосницкого у., Волынская сотня Черниговского полка: Гончаренко.
    Верно, Михаил. У польских родственников так и пишется: Piotrowicz, теперь, как и ранее:
    Piotrowicz - фамилия в Польше не редкая. Пришла в Польшу из ВКЛ.
    Но если Вы в Польше пана Piotrowiczа - Петровичем назовёте, то посчитают, что либо неграмотный, либо оскорбить хочет и умышленно фамилию коверкает.
    Так как в польской грамматике и языке, как было сочетание букв - "io" звуком ё, так и осталось.
    А, повторюсь из того что выше показал, в русской грамматике было и стало соответственно:
    маіоръ (маёр), раіонъ (раён).

    Про любили/не любили не знаю, не в курсе.
    Но знаю по фактам, что в документах ДДС предки и их родственники до утверждения Герольдией записывали фамилию в одном из двух вариантов перевода на русский - Пiотрович, либо Пётрович. В том числе и с университетским образованием в столице метрополии.
    Практически всех Piotrowicz в ДДС НИАБ и ЛГИА переизучил. И в РГИА то же см. по Пiотровичам.

    Логическую нить теряю?
    Или «написание своих фамилий дворяне менять уже не стали», или вдруг «остались» Пиотровичами?
    Попробуйте и сегодня исказите свою фамилию в документах?
    Но искажение фамилий действительно массово произошло:
    Пiотрович – на Пиотрович, или Петрович;
    Пiотровски/ский – на Пиотровский, или Петровский и т. п.
    Но случилось это только после Великой Октябрьской Социалистической Революции!

    За азбуку ГРАЖДАНСКОГО ШРИФТА так же спасибо, Михаил.
    Но к любой азбуке ещё и БУКВАРЬ полагается.
    Вот поэтому, выше по интересной букве «Ї» обратился именно к странице БУКВАРЯ на эту букву:
    https://ru.ruwiki.ru/wiki/Ї_(кириллица)
    И там вроде не плохо объяснено. Выдержки давал выше. Теперь из БУКВАРЯ по «Ї» в ГРАЖДАНСКОМ РУССКОМ:

    «Ї, ї (условное название — И десятери́чное с тремо́й; в Юникоде называется йи; произношение — [йи]) — буква расширенной кириллицы, 13-я буква украинского и русинского алфавитов. Обозначает йотированный гласный звук [ji], встречается в начале слов, после гласных и апострофа.
    Буква «отпочковалась» от І в проектах украинской орфографии середины XIX века[1]. По форме совпадая с двухточечной буквой «И десятеричное» церковнославянского и раннего гражданского русского письма, ..
    · церковно-славянское и русское Ї были по сути лишь орфографически обусловленными вариантами буквы И (употреблявшимися перед гласными и Й), в звучании же не отличались от И;»

    Всё так и есть. Поэтому, в газете 1801 г. в слове «присутствЇи» буква «Ї» читается, и ни куда не пропадает! Действітельно:
    [
    Так, именно и сказано в БУКВАРЕ по этой букве.

    Возьмем ещё пример слова с одновременными сочетаниями «Їе» (которое нам надо) и «Їи» (в нагрузку повтор):
    бЇенЇе – биение
    И тут гласная «и» никуда не пропадает ни разу!
    Так почему, Михаил Вы настаиваете, что запись фамилии в РС 1816 г. «ПЇетрович» следует читать с пропуском Ї.
    А, при этом, из документов известно, что эта семья в 1795 г. была записана как Пятрович.
    Даже, если автор текста и придерживался гражданского русского, а не русинского алфавитов, то всё равно просто Петрович не получается.
    Так же интересно, какое и от куда образование имел составитель РС 1816 г. в Вилейском уезде?
    Как у него было с возможностью свежие столичные газеты читать и «далеко не ходить»?
    QUOTE="Михаил, post: 25738, member: 5"] Чтоб далеко не ходить, вот первая страница Санктпетербургских ведомостей за 1801 год, ....[/QUOTE]

    На сканах дакладна ўказана адкуль яны ўзятыя былі.
    Не складана пагледзіць гэту РС у мармонаў.

    Р. S.
    Дзякуй, Міхаіл, што дапамагаеце разабрацца і разгледзіць пытанне з усіх бакоў.
     
    #1429 Гайко, 1 ноя 2024
    Последнее редактирование: 1 ноя 2024
  10. Михаил

    Михаил Пользователь
    Команда проекта

    Регистрация:
    16 апр 2015
    Сообщения:
    2.090
    Фото & Видео:
    81
    Альбомы:
    2
    Симпатии:
    2.906
    Ищу:
    Сташкевичи, Соболевские и пр.
    География поисков:
    им. Илья и Лукавец с окрестностями
    Начнём с того, что я не вижу там Пятрович, вижу Петрович.
    Сравните начертание е/я в соседних словах (я выделил красным, е - синим):
    Петрович 1795.jpg
    Вы можете сказать, что тут в одном случае заглавная Я, а в остальных - последняя в слове, потому примеры не подходят. Но выше на странице есть слово Емельянов, где обе буквы как раз в середине слова. Посмотрите их начертание и сравните с фамилией Петрович:
    upload_2024-11-1_1-8-50.png

    Мой вывод однозначен: Петрович, а вот в польском варианте - да, скорее Piotrowicz.

    Посмотрел эту семью в РС-1811, там Пѣтрович, через ять:
    upload_2024-11-1_1-18-39.png

    Я пока не настаиваю, а размышляю.
    Я посмотрел как этот писарь использовал букву ї. Собственно так же, как используется i: где-то как гласный звук, где-то для йотирования, где-то для смягчения предыдущей согласной. Более того, некоторые имена он пишет то с такой буквой, то с такой, например:
    upload_2024-11-1_1-54-21.png
    Из чего я делаю вывод, что какой-то особой системности в использовании i/ї у него не было, хотя мне показалось, что несколько чаще одноточечное i он использует в окончаниях перед й, а двухточечное ї - в остальных случаях, но исключения есть и в ту, и в обратную сторону. Собственно, разное начертание одной и той же буквы - часто встречающееся явление и особо удивлять не должно. У меня самого именно такой почерк.

    Теперь про то, как это произносилось. Вот примеры использования буквы ї в этой РС:
    upload_2024-11-1_1-42-57.png
    Как видите, в некоторых случаях она, вероятно, произносилась как [и] - Марианна, Юриев, в некоторых - как [й] - Мацейов, Андрейов, в некоторых - смягчала согласную - Козёл, Аудзюха. В таком случае в фамилии Пїетрович у неё могла быть одна из этих ролей, какая - я не знаю, но из принципа благозвучности предположу, что скорее Петрович, чем Пиетрович или Пьетрович.
    Если Вы считаете, что доступ к "русинскому букварю" у данного человека был более вероятен, чем к типографским изданиям - ну, ладно.
     
    #1430 Михаил, 1 ноя 2024
    Последнее редактирование: 1 ноя 2024
    Ingwar841 и Гайко нравится это.
  11. Гайко

    Гайко Мегапользователь

    Регистрация:
    10 фев 2016
    Сообщения:
    707
    Симпатии:
    881
    Ищу:
    Крестьяне Вилейского уезда: Гайко, Коляго, Ворон, Цеханович.
    Шляхта ВКЛ: Петрович/Пиотрович, Воропай, Озембловский, Ковалевский, Шабловский, Новицкий, Жидович, Боричевский, Полюхович-Серницкий.
    Казаки с. Волынка Сосницкого у., Волынская сотня Черниговского полка: Гончаренко.
    СУПЕР!!! Браво!!!
    Превосходнейшая почерковедческая экспертиза, Михаил!
    Помогли разобраться - в чём не селён!
    По Ваше "шпаргалке" "начертание е/я в соседних словах" хорошо и удобно сопоставлять!

    Осталось только понять зачем составитель РС применял эту букву "i" перед гласными???
    Ведь, по дореформенным правилам, при прочтении, на не пропускается и не переходит в другой звук ?
    За исключением сочетания "іо" = "ё".
    В чём необходимость "из принципа благозвучности" в фамилии Пїетрович использовать дополнительную гласную " ї ", а на том же листе "отказать" в ОБЛАГОЗВУЧИВАНИИ имени Степан?
    Дискриминация Степана за что?

    Но, на это - скорее всего точного ответа уже не будет.
     
    #1431 Гайко, 1 ноя 2024
    Последнее редактирование: 1 ноя 2024
    Михаил нравится это.
  12. Влада

    Влада Местный

    Регистрация:
    8 окт 2017
    Сообщения:
    62
    Симпатии:
    40
    Ищу:
    Щуцких, Божко, Бурак, Лещик,Ковалевские, Зима
    География поисков:
    Минская область,Молодечненский район,д.Оборок,д.Копачи, д.Хожево,д.Мойсичи,д.Пузели, д.Черепы
    Гродненская область,Зельвенский район,д.Золотеево,д.Деречино
    Вопрос: исходя из вашей дискуссии фамилия моего предка читается Легуш?
    20241011_002644.jpg
     
  13. Михаил

    Михаил Пользователь
    Команда проекта

    Регистрация:
    16 апр 2015
    Сообщения:
    2.090
    Фото & Видео:
    81
    Альбомы:
    2
    Симпатии:
    2.906
    Ищу:
    Сташкевичи, Соболевские и пр.
    География поисков:
    им. Илья и Лукавец с окрестностями
    Здесь ять.
    Читается как Легуш вне зависимости от результатов нашей дискуссии.
     
  14. Михаил

    Михаил Пользователь
    Команда проекта

    Регистрация:
    16 апр 2015
    Сообщения:
    2.090
    Фото & Видео:
    81
    Альбомы:
    2
    Симпатии:
    2.906
    Ищу:
    Сташкевичи, Соболевские и пр.
    География поисков:
    им. Илья и Лукавец с окрестностями
    Да, верно. Иногда встречается ещё сочетание іу в значении ю, например Iустинъ. Даже в этой РС есть Аудзїуха и Аудзюха:
    upload_2024-11-2_16-15-34.png
    А вот в сочетании ie - гласная [и] должна произноситься.
    Но это по правилам. Насколько им следовал данный составитель сказки - это вопрос. Я просмотрел РС целиком - нашёл ещё два случая, где он применяет сочетание ie/їе:
    upload_2024-11-2_16-27-26.png
    В первом слове звук [и] однозначно читается, во втором - допускается об варианта прочтения: Юриев и Юрьев.
    В общем, мало материала, чтобы сделать однозначный вывод.

    Я попробовал ещё такой метод: выбрал все однокоренные Пїетровичу слова. И тут тоже есть интересности.
    upload_2024-11-2_16-36-51.png
    Во-первых, обратите внимание, что имя Пётр он пишет сугубо через е: никаких ё / iо / їо, хотя произношение имени что в белорусском, что в русском, что в польском требует именно этого звука. Но писарь такими фонетическими нюансами не загонялся, - авось, и так поймут.
    А во-вторых, ять в однокоренных словах заставил бы плакать горькими слезами любого учителя русской словесности.
    Я выскажу свою гипотезу. Доказать я её не смогу, но некоторые косвенные свидетельства говорят в её пользу.
    Предположу, что писарь составлял сказку, пользуясь каким-то польскоязычным реестром крестьян, ведущемся в имении. Т.е. как там в действительности звучали их имена-фамилии он не знал, да и не стремился передать точное фонетическое звучание. Он просто перевёл, а где-то даже транслитерировал имена и фамилии с польского на русский. Местами получилось хорошо, местами - не очень.

    В результате имеем: Женовию (в других случаях у него написано правильно - Зеновия), одного Кужму (остальные - Кузмы, без мягкого знака), нескольких Никиперов (местный дзед Нічыпар был бы впечатлён, узнав, как его записали), пару Алаксеев (Аляксеев тоже хватает), множество Василовых, Лудвига и его детей, Гилария (с мягкостью л у писаря очевидные проблемы), Iюстину, ну и классика жанра - Стрзалковичи (польское rz - это, вообще, кошмар для имперской бюрократии XIX века).
    upload_2024-11-2_18-14-41.png
    Недавно смотрел в НИАБе инвентарь Ильи за 1831 год, там был список крестьян на польском и его перевод на русский язык. Приведу один пример: фамилия Кажура (по-польски Każura) в русском реестре превратилась в разных семьях в Кажура, Казура, Кацура, а один раз - в Куцук или Кузук, не помню уже точно. С фантазией у переводчика было всё в полном порядке.

    Теперь к Пїетровичам. Думаю, было в этом гипотетическом польскоязычном списке написано Pietrowicz, а может даже и Piotrowicz с такой же, как в 1795 году субтильной o. Почесал писарь голову, спросил мнение своей левой пятки и написал, как написал, щедро расставив точки над ї. Пиетрович трудно произносится? Ну, бывает. Стрзалкович тоже фамилия сложная.
    А вот Stepanu повезло больше - его исковеркать не так просто, потому он остался просто Степаном. Хотя могли и ему отсыпать каких-нибудь диакритических знаков.

    За сим у меня на эту тему, наверное, всё: больше идей нет.
     
    Гайко нравится это.
  15. Гайко

    Гайко Мегапользователь

    Регистрация:
    10 фев 2016
    Сообщения:
    707
    Симпатии:
    881
    Ищу:
    Крестьяне Вилейского уезда: Гайко, Коляго, Ворон, Цеханович.
    Шляхта ВКЛ: Петрович/Пиотрович, Воропай, Озембловский, Ковалевский, Шабловский, Новицкий, Жидович, Боричевский, Полюхович-Серницкий.
    Казаки с. Волынка Сосницкого у., Волынская сотня Черниговского полка: Гончаренко.
    Дзякуй, Міхаіл.
    Цудоўная аналітыка атрымалася!
    ... І філалагічна, і па разбору почыркаў мудроных - усё максімальна прагледжана і заўважана!
    Але, паколькі гэта тыя вёскі і мясціны, адкуль маю сваіх продкаў-сялян, то, ў кантэксце іншай сабранай інфармацыі, мабыць будзе што дадаць.
    Але, пакуль мушу адкласці працяг гэтай тэмы на час.

    Зараз, тэрмінова трэба абагульніць на публікацыі частку матрыялаў па шляхетных лініях.
    А там, так сама ёсць што спытаць у дас'ведчаных.

    Р. S.
    Вельмі МОЦНА дапамаглі, Міхаіл!
     
    Михаил нравится это.
  16. Михаил

    Михаил Пользователь
    Команда проекта

    Регистрация:
    16 апр 2015
    Сообщения:
    2.090
    Фото & Видео:
    81
    Альбомы:
    2
    Симпатии:
    2.906
    Ищу:
    Сташкевичи, Соболевские и пр.
    География поисков:
    им. Илья и Лукавец с окрестностями
    Чым дапамог - не разумею, але рады! :)
     
    Гайко нравится это.
  17. Jasia_D

    Jasia_D Пользователь

    Регистрация:
    28 июл 2023
    Сообщения:
    8
    Симпатии:
    5
    Ищу:
    Ананько, Добржаньский, Дубаневич, Зелёнко, Карпович, Крень, Лазарь, Овсяник, Петрашко
    География поисков:
    Крайская и Будславская волости
    Дадам трошкі пра Баніфацыя і тое, як ён стаў Пятрашкам :)
    Знайшла запіс у метрычнай кнізе Альковіцкага касцёла пра яго шлюб з Юзэфай Дубаневіч, там пазначана, што бацькі Баніфацыя — Эліяш Пятрашка і Агата Пятрашка, ур. Крэнь.
    https://www.familysearch.org/ark:/61903/3:1:3Q9M-CSMW-TQDX-K
    image-11.jpg

    Можна было б падумаць, што Агата пабралася шлюбам з Эліяшам пасля ўцёкаў (ці смерці) Тэадора Ананькі, але Эліяш Пятрашка памёр у 1835 годзе, да нараджэння Баніфацыя. Пры гэтым у РС 1850 года Баніфацый паказаны пляменнікам гаспадара двара Усціна Адамавіча Пятрашкі, а Эліяш (Ілля Філіпавіч) — братанцам (то бок, атрымліваецца, кузэнам). У РС 1858 той жа Баніфацый запісаны пляменнікам гаспадара двара Калістра Ільіна, сына памерлага Іллі-Эліяша — мяркую, гэта памылка, якую проста перанеслі з папярэдняй РС.
    Атрымліваецца некалькі варыянтаў:
    1) існаваў нейкі іншы Эліяш Пятрашка, і ён не памёр у 1835 годзе, і быў другім мужам Агаты, ур. Крэнь, і айчымам Баніфацыя, таму яго і запісалі бацькам у шлюбнай метрыцы;
    2) Агата з Крэняў была спачатку жонкай таго самага Эліяша, які памёр у 1835 годзе, і пасля яго смерці выйшла замуж за Тэадора Ананьку, ад якога і нарадзіла Баніфацыя. На карысць гэтай версіі гавораць: метрыка шлюбу Агаты і Эліяша (1816 г.), РС 1834, дзе ўзгадваецца жонка Эліяша на імя Агата, і запіс аб смерці Эліяша. Але гэта не тлумачыць, чаму Эліяш указаны бацькам у шлюбнай метрыцы, і чаму ў такім выпадку Баніфацый паказаны пляменнікам Калістру у РС, хаця павінен быць братам (па маці).
    І больш фантастычныя:
    3) Баніфацый проста назваў сваім бацькам Эліяша, бо афіцыйны бацька збёг і не прымаў удзелу ў жыцці сына;
    4) Эліяш і быў бацькам Баніфацыя, але той нарадзіўся ўжо пасля яго смерці, калі маці выйшла замуж другі раз — гэтую версію лічу неперспектыўнай, бо Эліяш памёр у снежні 1835, а Баніфацый нарадзіўся ў снежні 1836. Адзіная магчымасць, што даты ў метрыках пераблытаны, але гэта вельмі малаверагодна.

    Метрыку шлюбу Тэадора і Агаты я пакуль не знайшла, сярод шлюбаў 1836 года ў Крайскай царкве іх няма.
    Мне здаецца, што праўда дзесьці паміж версіямі 2 і 3 :)
     
    #1437 Jasia_D, 3 ноя 2024
    Последнее редактирование: 3 ноя 2024
    sergpetr нравится это.
  18. Dianis

    Dianis Мегапользователь

    Регистрация:
    4 май 2016
    Сообщения:
    502
    Симпатии:
    1.115
    Ищу:
    Щербицкий, Вяль, Пучковский, Пугавка, Мороз, Сачивко, Чернявский, Анисимов
    География поисков:
    имение Язно и имение Игуменово Дисненского уезда, Быховский уезд
    А инвентари 40-х годов смотрели? Кто там кому родственником указан?

    Всё таки по времени они ближе к дате рождения, чем РС1850 и 1858 г.г.
     
  19. Jasia_D

    Jasia_D Пользователь

    Регистрация:
    28 июл 2023
    Сообщения:
    8
    Симпатии:
    5
    Ищу:
    Ананько, Добржаньский, Дубаневич, Зелёнко, Карпович, Крень, Лазарь, Овсяник, Петрашко
    География поисков:
    Крайская и Будславская волости
    Спасибо за ответ! Вы имеете в виду инвентарь им. Гриневичи? Пока не находила, можете, пожалуйста, подсказать, где искать?
     
  20. Гайко

    Гайко Мегапользователь

    Регистрация:
    10 фев 2016
    Сообщения:
    707
    Симпатии:
    881
    Ищу:
    Крестьяне Вилейского уезда: Гайко, Коляго, Ворон, Цеханович.
    Шляхта ВКЛ: Петрович/Пиотрович, Воропай, Озембловский, Ковалевский, Шабловский, Новицкий, Жидович, Боричевский, Полюхович-Серницкий.
    Казаки с. Волынка Сосницкого у., Волынская сотня Черниговского полка: Гончаренко.
    Калі ласка.
    Пацьвердзіце/абвергніце ў "брачных обысках"
    прозвішча невесты -"Жыбуль" (два разы падкрэсленна чырвоным);
    Месца жыхарства невсесты - падобна на "Норинь" (???) Ракаўскага...(падкрэсленна сінім)

    Р. S.
    Здаецца ўжо адшукаў:

    Жыбуль з засценка Норейкі !
     

    Вложения:

    #1440 Гайко, 4 ноя 2024
    Последнее редактирование: 4 ноя 2024