1. Уважаемый гость! Если во время регистрации на сайте возникли проблемы, сообщите о них, пожалуйста, сюда: mihail@vilejski-uezd.by Вам обязательно помогут!

Помогите прочитать

Тема в разделе "Общие вопросы, советы, обсуждения,поиск документов", создана пользователем Andzej, 24 май 2016.

  1. Михаил

    Михаил Пользователь
    Команда проекта

    Регистрация:
    16 апр 2015
    Сообщения:
    2.067
    Фото & Видео:
    81
    Альбомы:
    2
    Симпатии:
    2.821
    Ищу:
    Сташкевичи, Соболевские и пр.
    География поисков:
    им. Илья и Лукавец с окрестностями
    Так тут из-за загиба страницы его и не разберёшь. Надо оригинал книги в архиве смотреть.
    Я бы сказал что начало похоже на Awd... - тогда это вероятно Авдей, но как вариант ещё And... - тогда Андрей.
     
  2. Ingwar841

    Ingwar841 Мегапользователь
    Активный пользователь

    Регистрация:
    9 июн 2015
    Сообщения:
    1.244
    Симпатии:
    2.656
    дакладна Аwd... Аўдзей або Аўдакім, але хутчэ Аўдзей, бо для Аўдакіма здаецца месца мала
     
    Dia и Михаил нравится это.
  3. Гайко

    Гайко Мегапользователь

    Регистрация:
    10 фев 2016
    Сообщения:
    693
    Симпатии:
    860
    Ищу:
    Крестьяне Вилейского уезда: Гайко, Коляго, Ворон, Цеханович.
    Шляхта ВКЛ: Петрович/Пиотрович, Воропай, Озембловский, Ковалевский, Шабловский, Новицкий, Жидович, Боричевский, Полюхович-Серницкий.
    Казаки с. Волынка Сосницкого у., Волынская сотня Черниговского полка: Гончаренко.
    Яшчэ раз дзякуй, Михаил.
    Так сама дзякуй, Андрэй. Нешта падобнае будзе.
    Але дзеля лепшага разумення, з тэкста запісу пэўна можна выціснуць болей.
    У мяне пакуль так:
    13 ноября 1763 г. в Раковском Доминиканском костёле запісь
    “… Младенец именем Мартин Мартина и Хелены Озембловских законных супругов 12 декабря 1762 г. родился. Крещение было “Ritus Grecies” (ритуала греческого). Крёстные MDJgnatij…ockoMD… Jwilonecka (?)”
    Ritus Grecies” - подчёркнуто в тексте зелёным.

    Если кто сможет увидеть в записи иное, или дополнительное, то будет очень замечательно.
    Неплохо, если кто предложит полный и точный вариант перевода.
     

    Вложения:

  4. Andzej

    Andzej Администратор
    Команда проекта

    Регистрация:
    10 июн 2015
    Сообщения:
    543
    Фото & Видео:
    2
    Альбомы:
    2
    Симпатии:
    996
    Ищу:
    Хвалько, Фарино,
    Пакальских,
    Мицкевич,
    Яцыно, Мацко,
    Галдыцкий,
    Хонявко, Гаранин,
    Олькович,
    Таустыка,
    Бондаронак,
    Мядзёлка
    География поисков:
    им. Княгинин (Васюльки, Половики), им. Бол.Сервеч (Гедевичи,Кумельщизна), им. Мядель (Новосёлки,Студеница), им. Кривичи (Здригаловичи)
    Предположу, что
    Ego Frater Thomas Ostrowski ad implivi(?) caeremonias supra
    infantem nomeniae Martinus Martini et Helena Ozienblow
    skich qui fuit natuo(natus) [дата] baptisatus at prez
    bytoro ritus graeci patrini fuere MD Ignatius Vollocko cum MD
    Thoda Swentorzecka
    Игнатий Волоцько (Володзько ?) и Феодора(?) Свенторжецкая
     
    Гайко и Dia нравится это.
  5. Гайко

    Гайко Мегапользователь

    Регистрация:
    10 фев 2016
    Сообщения:
    693
    Симпатии:
    860
    Ищу:
    Крестьяне Вилейского уезда: Гайко, Коляго, Ворон, Цеханович.
    Шляхта ВКЛ: Петрович/Пиотрович, Воропай, Озембловский, Ковалевский, Шабловский, Новицкий, Жидович, Боричевский, Полюхович-Серницкий.
    Казаки с. Волынка Сосницкого у., Волынская сотня Черниговского полка: Гончаренко.
    Вялікій дзякуй, Андрэй, за аператыўную і скурпулёзную прапрацоўку тэксту звынікам:

    З пачатку, паспрабаваў заняццаз перакладам тэксту ў фармаце "латинский со словарём".)))
    Але тыя слоўнікі па латыні, што знайшоў, атрымаліся павярхоўнымі і малапрыгоднымі для таго.
    А вось, Гугл пепракладчык з латыні
    https://www.google.com/search?q=переводчик+с+латинского+на+русский+гугл&sca_esv=0c9a5caa59a05c8d&sxsrf=ADLYWIIW8QcObohPO9iUCleS35uDKG01VA:1728895122270&ei=ktgMZ4yMEKqoxc8PwoefwAg&oq=перевод+с+латинского+на+русский&gs_lp=Egxnd3Mtd2l6LXNlcnAiOtC_0LXRgNC10LLQvtC0INGBINC70LDRgtC40L3RgdC60L7Qs9C-INC90LAg0YDRg9GB0YHQutC40LkqAggBMgoQABiwAxjWBBhHMgoQABiwAxjWBBhHMgoQABiwAxjWBBhHMgoQABiwAxjWBBhHMgoQABiwAxjWBBhHMgoQABiwAxjWBBhHMgoQABiwAxjWBBhHMgoQABiwAxjWBBhHMg0QABiABBiwAxhDGIoFMg0QABiABBiwAxhDGIoFSLgvUABYAHABeAGQAQCYAQCgAQCqAQC4AQHIAQCYAgGgAhKYAwCIBgGQBgqSBwExoAcA&sclient=gws-wiz-serp

    выдал дастаткова зразумелы і лагічны варыянт перакладу:

    "Я, брат Томас Островский, присутствовал на вышеупомянутых церемониях. ребенок Мартинуса Мартинуса и Хелены Озиенблоу
    скич, который родился (родился) [данные] крестился в презе Быторо был греческим обрядом..."
    Далее по крёстным і без латыни было понятно.

    Так же отдельно см. в Гугл переводчике слово сimplivi(?), которое было под вопросом, а в оригинале - слитно с предыдущим:
    "adimplivi"

    Действительно, в обоих вариантах отдельно это слово, или словосочетание, Гугл-переводчик с латыни не определяет, а только в контексте всей фразы.
    Но, с учётом того, что в костёльных МК использовалась ВУЛЬГАРНАЯ латынь - добавил к слову характерную для латыни концовку "-um".
    В результате получаем:
    "ad implivium" - к выполнению
    "adimplivium" - выполнение.
    Что, так же понятно по соответствию смысла текста и всю запись можно сформулировать, как:

    "Я, брат Томас Островский, исполнил/засвидетельствовал (supra) выше/ранееупомянутых церемониях младенца Мартина, Мартина и Хелены Озембловских, который родился дня 12 декабря 1762 года, крестился у пресвитера (baptisatus at prezbytoro) греческим обрядом (ritus graeci) ..."

    Пока остановимся на этом. В целом, текст понятен. Остаются нюансы стилистики.
    Первые вопросы из прочитанного:

    1. Униатского священник приглашался в имение, или греко-католическая церковь была «под боком». Там и крестили изначально.

    2. Была ли процедура повторного крещения в костёле Ракова, или только фиксация «по справке» от униатского священника.

    3. Имение Озембловских называлось Дзвинячи, ныне Звинячи/Звенячи рядом с Аксаковщиной.
    Где в 1762 г. там в окрестностях была ближайшая греко-католическая церковь?
     
    #1405 Гайко, 14 окт 2024 в 15:39
    Последнее редактирование: 14 окт 2024 в 16:51
  6. АлександрТ

    АлександрТ Мегапользователь

    Регистрация:
    4 ноя 2020
    Сообщения:
    337
    Симпатии:
    385
    Ня ведаю наконт працэдуры, але бачыў спісы ахрышчоных ва ўніяцкай царкве каталікоў, якія парох адсылаў ксяндзу. (Цырынскі дэканат)
     
    Гайко нравится это.
  7. Andzej

    Andzej Администратор
    Команда проекта

    Регистрация:
    10 июн 2015
    Сообщения:
    543
    Фото & Видео:
    2
    Альбомы:
    2
    Симпатии:
    996
    Ищу:
    Хвалько, Фарино,
    Пакальских,
    Мицкевич,
    Яцыно, Мацко,
    Галдыцкий,
    Хонявко, Гаранин,
    Олькович,
    Таустыка,
    Бондаронак,
    Мядзёлка
    География поисков:
    им. Княгинин (Васюльки, Половики), им. Бол.Сервеч (Гедевичи,Кумельщизна), им. Мядель (Новосёлки,Студеница), им. Кривичи (Здригаловичи)
    Ну, характерных латыни суффиксов и окончаний множество. Вообще, как вы наверное знаете, и что было для меня некоторым открытием, в латыни есть падежи, склонения, спряжения и всё что мы любим и постоянно используем. Т.е. просто так добавлять -um, потомучто есть такие окончания и автоматический переводчик вроде бы как что-то внятное генерирует, если добавить такое окончание, я бы не стал. Тут надо сидеть со словарём, таблицами и переводить по взрослому. Да и не отдельную запись, а ознакомиться со всей книгой целиком. Так можно выудить информацию о сокращениях, которые несомненно были, плюс выявить шаблоны похожих по смыслу записей. Например, такая же по форме запись может быть оформлена более аккуратно и разборчиво, и тогда станет ясно что тут за окончания, и есть ли в них какие-то пропущенные или смазанные буквы. А там явно есть какие-то особенности не просто в написании, но и в слово применении. Тоже выражение patrini fuere. Тут глагол быть в совершенном прошедшем времени третьего лица множественного числа написан как fuere, хотя чаще это пишется как fuerunt. Так что подобные "приколы" могут быть и с другими словами.

    Смысл записи в целом и понятен и не понятен одновременно. Понятно, что крещение было по униатскому обряду. Не понятно что значила вот эта вот запись в костёльной метрике. Это может быть перенесённая с черновика запись оттуда сюда. Но зачем? Там же тоже метрики должны были вестись. Так же это может быть какой-то обряд, совершённый после того крещения. Ну вы же наверное в более поздних книгах видели записи, когда написано, что обряд крещения был дополнен, что крещение водой было сделано таким-то человеком тогда-то, причём даже не священником. Может это такой же случай. Или же мальчик был крещён там где ближе и куда было удобнее в тот момент добраться, а затем, когда появилась возможность запись о событии фиксировалась в костёле.
     
    Dianis и Гайко нравится это.
  8. Гайко

    Гайко Мегапользователь

    Регистрация:
    10 фев 2016
    Сообщения:
    693
    Симпатии:
    860
    Ищу:
    Крестьяне Вилейского уезда: Гайко, Коляго, Ворон, Цеханович.
    Шляхта ВКЛ: Петрович/Пиотрович, Воропай, Озембловский, Ковалевский, Шабловский, Новицкий, Жидович, Боричевский, Полюхович-Серницкий.
    Казаки с. Волынка Сосницкого у., Волынская сотня Черниговского полка: Гончаренко.

    Пока пробую разобраться в режиме "сам спросил - сам ответил".

    На данный момент греко-католическую церковь 18 ст. в окрестностях Звенячи и Аксаковщины обнаружил только в самом же Ракове, где был и костёл, прихожанами которого являлись Озембловские:
    https://planetabelarus.by/publicati...kaya-tserkov-230-let-so-vremeni-stroitelstva/
    "В 1735 году, когда Раковом владел князь Казимир Сангушка, рядом с деревянной начали закладывать кирпичную церковь по благословению киевского митрополита Афанасия Шептыцкого. Строилась она как греко-католический храм. Строительство затянулось на долгие годы. Основные работы были закончены в 1793 году, почти через 60 лет после начала строительства. 16 сентября храм был освящен в честь Преображения Господня."

    Тогда реконструкция событий 1762-1763 г. записанных в МК Раковского костёла может быть такой?

    Зимой, 12 декабря 1762 года в семье владельцев имения Дзвинячи, ротмистра минского и старосты Геншторыского, Мартина и Клары из Нарушевичей Озембловских рождается второй сын (из известного по записям в МК). Вполне вероятно, что в декабре 1762 г. погода была "не лётная". А для совершения таинства крещения была возможность пригласить священника греко-католической церкви, который и выполнил обряд крещения в имении.
    Запись об этом была задокументирована только 13 ноября 1763 г. в Раковском Доминиканском костёле - с интервалом почти в год!

    Эта запись видимо позволяет понять почему в МК костёла Ракова почти нет за 18 ст. записей о рождении дочерей у Озембловских.
    В МК костёла Ракова они фигурируют при венчании, или, увы, когда умирают. А крестили их так же "на дому" в имении. Поэтому точные даты их рождения пока не известны.

    Но эта запись в МК костёла Ракова вместе с другими позволяет мне приблизительно определить возраст прабабушки прадеда, Терезы Мартиновны Озембловской:

    Мартин Озембловский умер в 1774 г. Его вдова, Клара Озембловская из Нарушевичей умерла в 1775 г.

    Их старший сын Михаил начинает "раздавать" замуж младших сестёр только:
    в 1781 г. - Антонину;
    в 1782 г. - Терезу

    Видимо, пришлось ждать когда подрастут до возраста подходящего - это от 16 лет.
    Таким, образам, Тереза Мартиновна Озембловская, скорее всего, родилась в интервале 1763-1766 г.
    А на венчании Терезы Озембловской с Казимиром Пиотровичем 20 мая 1782 г. в костёле Ракова её брату Тадэушу/Фадею было 19 лет.
    Метрика Тадеуша (в которой были ошибочные записи) и стала отправным пунктом исследования в определении возможной даты рождения его сестры Терезы.

    Об ошибочны записях в МК по рождению Тадэуша/Фадея Озембловского:
    Вместо имени новорожденного было продублировано имя отца - Мартин.
    Фамилия родителей и имя матери новорожденного имеют исправления с верху и поэтому "размазаны". Но имя матери читается достаточно понятно - Хелена.
    Это имя не было исправлено и перешло в запись выписки из Раковского костёла в дворянское дело Озембловских. От сюда, и ложные сведения, что Тадэуш родился от второго брака от "загадочной" Хелены их дома неизвестного?
    Но, возможно, что Клара из Нарушевичей была дву-имённой: Клара Хелена?
     
    #1408 Гайко, 15 окт 2024 в 10:27
    Последнее редактирование: 15 окт 2024 в 10:40
  9. Гайко

    Гайко Мегапользователь

    Регистрация:
    10 фев 2016
    Сообщения:
    693
    Симпатии:
    860
    Ищу:
    Крестьяне Вилейского уезда: Гайко, Коляго, Ворон, Цеханович.
    Шляхта ВКЛ: Петрович/Пиотрович, Воропай, Озембловский, Ковалевский, Шабловский, Новицкий, Жидович, Боричевский, Полюхович-Серницкий.
    Казаки с. Волынка Сосницкого у., Волынская сотня Черниговского полка: Гончаренко.
    Дзякуй, Андэй!
    У латыні слабы. Тут Ваша дапамога была мне вельмі карысна!
     
  10. АлександрТ

    АлександрТ Мегапользователь

    Регистрация:
    4 ноя 2020
    Сообщения:
    337
    Симпатии:
    385
    А капліцы ў маёнтку ніякай не было? Хаця б дамовай?
     
    Гайко нравится это.
  11. Гайко

    Гайко Мегапользователь

    Регистрация:
    10 фев 2016
    Сообщения:
    693
    Симпатии:
    860
    Ищу:
    Крестьяне Вилейского уезда: Гайко, Коляго, Ворон, Цеханович.
    Шляхта ВКЛ: Петрович/Пиотрович, Воропай, Озембловский, Ковалевский, Шабловский, Новицкий, Жидович, Боричевский, Полюхович-Серницкий.
    Казаки с. Волынка Сосницкого у., Волынская сотня Черниговского полка: Гончаренко.
    Па інвентару 1743 г. - было 3 каміна ў хаце.))) А, аб капліцы нічога не гаворыцца.
    Але, да 1762 г. усё магло і змяніцца?
     
    АлександрТ нравится это.
  12. Armiger

    Armiger Мегапользователь

    Регистрация:
    19 фев 2016
    Сообщения:
    664
    Симпатии:
    1.212
    Ищу:
    Садовский, Дремлюк, Рак, Осипович, Бобер, Сороко, Вяль, Ланевский, Русак, Зимницкий, Счастный, Шпакович, Баран, Вагера, Межигурский
    География поисков:
    Войдени, Ордея, Хаусты, Михневичи, Заполяки, Кучки, Сковородки, Беница, Засковичи, Сивица, Понизье, Редьки, Яковичи, Оленец, Амелино, Зарудичи, Цари, Байбы, Пасынки
    Коллеги, помогите прочесть запись о рожд. Барбары.
     

    Вложения:

  13. Михаил

    Михаил Пользователь
    Команда проекта

    Регистрация:
    16 апр 2015
    Сообщения:
    2.067
    Фото & Видео:
    81
    Альбомы:
    2
    Симпатии:
    2.821
    Ищу:
    Сташкевичи, Соболевские и пр.
    География поисков:
    им. Илья и Лукавец с окрестностями
    Попробую прочитать, может кто поправит:

    Родители:
    Калистратус Осласник сын Матея Осласника и Агафии ур. Кукурудза
    Мария Осласник дочь Николая Марцинюка и Матроны ур. Козушко экс-Осердов
    Кумы:
    Тимофеус Марцинюк, Анна Легчынска


    Большинство фамилий встречаются на листе по нескольку раз, так что можно сравнить написание.
    Приставка "экс", предположу, означает фамилию женщины по первому мужу.
     
    Влада и Armiger нравится это.
  14. Armiger

    Armiger Мегапользователь

    Регистрация:
    19 фев 2016
    Сообщения:
    664
    Симпатии:
    1.212
    Ищу:
    Садовский, Дремлюк, Рак, Осипович, Бобер, Сороко, Вяль, Ланевский, Русак, Зимницкий, Счастный, Шпакович, Баран, Вагера, Межигурский
    География поисков:
    Войдени, Ордея, Хаусты, Михневичи, Заполяки, Кучки, Сковородки, Беница, Засковичи, Сивица, Понизье, Редьки, Яковичи, Оленец, Амелино, Зарудичи, Цари, Байбы, Пасынки
    Михаил, спасибо.
    Я ради чистоты эксперимента не писал имена, которые знаю.
    Подправлю то, что известно:
    Родители:
    Калистратус Остасюк сын Матея Остасюка и Агафии ур. Кукурудза
    Мария Остасюк дочь Николая Марцинюка и Матроны ур. Козушко экс-Осердов
    Кумы:
    Тимофеус Марцинюк, Анна Легчынска
     
    Влада нравится это.
  15. Михаил

    Михаил Пользователь
    Команда проекта

    Регистрация:
    16 апр 2015
    Сообщения:
    2.067
    Фото & Видео:
    81
    Альбомы:
    2
    Симпатии:
    2.821
    Ищу:
    Сташкевичи, Соболевские и пр.
    География поисков:
    им. Илья и Лукавец с окрестностями
    Я сначала прочитал фамилию родителей, как Орласюк, потом сравнив с написанием в других записях - как Осласюк. Но такая фамилия слишком трудна для произношения, потому посмотрев ещё раз сменил суффикс. А оказывается, не надо было :)
    А вот, что эта буква в середине - "t" - я не рассматривал, вроде "t" по-другому писалось.
    Интересная задачка. А что это за костёл?
     
    Влада нравится это.
  16. Armiger

    Armiger Мегапользователь

    Регистрация:
    19 фев 2016
    Сообщения:
    664
    Симпатии:
    1.212
    Ищу:
    Садовский, Дремлюк, Рак, Осипович, Бобер, Сороко, Вяль, Ланевский, Русак, Зимницкий, Счастный, Шпакович, Баран, Вагера, Межигурский
    География поисков:
    Войдени, Ордея, Хаусты, Михневичи, Заполяки, Кучки, Сковородки, Беница, Засковичи, Сивица, Понизье, Редьки, Яковичи, Оленец, Амелино, Зарудичи, Цари, Байбы, Пасынки
    это гр.-кат. церковь во Львовской обл., на границе с Польшей. Корчев. Поэтому и фамилии там характерные для региона.