Я не о грамматике - о ситуации. Попадались записи о том, что "из бегов воротился", но чтоб "отыскан" - это первый
Как знать? Можно еще немного ужаса? Не все кто были "в бегах", были на самом деле в бегах, а не "неопознанный утопший труп неизвестного вероисповедания". Вот таким на самом деле не повезло.
Добрый день! Помогите пожалуйста разобрать пару слов в записи №171 в восприемниках: Восприемники были Дворянин ... Чеховский? с Валентиною Якутович, ... Казимир Родзевич с Йозефою Масловского.
Восприемниками были Дворяне Пётр Чеховский с Валентиною Якутович, Присут. Казимир Родзевич с Йозефою Масловскою
въ збѣгахъ 1830 Кстати, это РС-1834. Она должна быть где-то на FS в хорошем качестве. Diana Kruplevich, из какого это документа лист?
1. Типичный пример беларускай "трасянки" в колониальных документах РИ на территории Беларуси в 19 ст. В данном случае произошла трансформация стандартной формулировки "в бегах" - от русского слова "сбежать". Как правильно и точно её перевёл на русский уважаемый Andzej: А вот составитель документа 1834 г. явно был белорусом и ввёл в стандартную казённую формулировку "в бегах" русско-беларуский “гибрид” от беларуского слова "збегчы". В результате и получилось, столь загадочное: «въ збѣгахъ» . ))) Таму можна зразумець складанасці з тлумачэннем у нашага паважанага масквіча blackash : Вывод: Можно смело утверждать, что многие колониальные документы РИ на территории Беларуси в 19 ст. – есть первые свидетельства и выразительный пример возникновения и формирования беларускай "трасянки". Которая весьма популярна и поныне! ))) Р. S. Уже набирается много материала по данной тематике. Значит пора и тему такую создавать! Даст Бог силы и время. 2. Невозможно не оценить и не восхитится лаконизмом формулировки! Никак не уступает лучшим узорам мировой классики: «Пришёл. Увидел. Победил!» Г. Ю. Цезарь Правда не уверен, что «беларуски Г. Ю. Цезарь», крестьянин Грыгор, читал книги на латыни. Но, вот откуда-то он знал, что и как надо делать ? 3. А хозяину каково? Только представите – покупаешь вещь. Законно покупаешь (!), а вещь эта от тебя бессовестно убегает! Да. Это как раз то, что в РИ получило название «крещёная собственность». 4. Формулировками «в бегах» заполнены и переполнены практически все Ревизские Сказки (РИ) по территории Беларуси. А вот сочетание –«Куплен –сбежал», встречаю впервые. Поэтому присоединяюсь к вопросу уважаемого Михаила:
Вполне себе версия, но "З" - написана заглавным написанием, нет даже попытки прописать нижний полукруг у ятя, про этом у еров и даже "ы" у автора они стабильно прописываются. "Б" отличается от написанного строкой ниже. Больше всего "т" похоже на "т", а не на "ѣг". О "хъ1830" можно только догадываться. Кстати, Збеги есть такой город в Словении https://world-weather.ru/pogoda/slovakia/zbehy/ Нужно больше примеров образца подчерка.
Дык вось куды вырашыў збегчы тутэйшы селянін Грыгор! Дзякуй, blackash! Р. S. А может полагаете, xто помещики Российской Империи крепостных рабов себе покупали на невольничьих рынках Европы?
<sarcasm>Да, точно. На территории колониальной РИ, например в Московской губернии, таких записей не было. Мы, рабы, даже сбежать не можем и не хотим. На "свободных однодворцев" смотрим с презрением. </sarcasm> По моей памяти число записей «в бегах» в РС Можайского уезда ничем не отличалось от таких же в Вилейском. И, собственно, что? Вы, что этой сентенцией сказать хотели? Какое отношение этот пост имеет к теме? Какую полезную информацию он несет? Не лучше ли его перенести блоги?
1.Спасибо, что проинформировали о ситуации в РС Можайского уезда. .Действительно, на этом ресурсе тема Можайского уезда ещё не разработана совсем и Вы можете видимо её создать. 2. Это позволит не отклоняться от рассматриваемого вопроса о интересной записи по крестьянину Грыгору. 3. Ну, зачем Вы наговариваете на себя? На форуме все давно хорошо знают, что Вы совсем не такой! В смысле, ни раб - ну ни как! 4. На здоровье, на здоровье... И что Вас так разволновало? Уважаемый blackash. Это сайт исключительно о прошлом, о истории! А по тому, в своих последних сообщениях я рассматривал только вопрос особенностей филологического и лингвистического прочтения и написания документов РИ 19 ст. на территории Беларуси. Буду только признателен если меня и других Вы поправите именно в этом вопросе. Успехов Вам!
Прошу прекратить флуд! По теме: "въ збѣгахъ" именно в такой орфографии встречал очень часто. К трасянке и Словении это не имеет никакого отношения: обычная русская орфография начала XIX века с приставкой "з", которая ещё не начала оглушаться на письме. Вот, например, "Российско-французско-немецкий словарь", изданный в Санкт-Петербурге в 1813 году: есть збѣг, збор, здоба и много других замечательных слов. А вообще, надо просто посмотреть эту РС в хорошем качестве.