Вот это жесть, конечно )) Что-то вроде: Мещанина Радошковской городской Думы Павла Минютки, юношу, 32 л. ... ... [не разобрал] Радошковского костёла прихожанина с Дворянкою Ольгою (?) Петровичевскою девицею 24 лет с фольварка Полуяково (?) Оборковского костёла прихожанкою
Очень часто ПРИМУШЕМ и становился ПРИМАК, а браки (добровольные, или не очень добровольные) заключались с прицелом на это. Только пару примеров из начала 19 ст.: 1. Молодой человек в 16 лет остаётся круглым сиротой и один на крестьянском хозяйстве. Тянуть хозяйство в одиночку не реально. Очень скоро, в те же свои 16-цать, он женится на молодой вдове из соседней деревни этого имения. У вдовы малолетняя дочь и хозяйство её покойного мужа. Молодожёны в дальнейшем живут в доме и на хозяйстве, которые достались жене, от её бывшего мужа. Таким образом, 16-летний юноша становится (по своей, или не очень воле) ПРИМУШЕМ и хозяином на новом месте! Но его собственный (?) дом родителей, где прожило не одно поколение предков, перешёл к другим! Не совсем был собственный дом получается! Да, и сами люди в имении не совсем тогда были собственными - для самих себя! 2. Молодой человек женится и живёт в семье своей жены. Это вариант 100%-го ПРИМАКА! В этой семье, у жены, родители умерли, но есть брат. Брат женат, но бездетный. Через время брата жены отдают в рекруты, и ПРИМАК становится ПРИМУШЕМ. Метаморфозы рабовладельческого строя. ((( Р. S. А окончательно ситуацию тут видимо пояснят РС 1794 и 1816 годов.
Такие варианты тоже встречал. Но встречал и варианты с не подтвержденным родством, о котором я написал, как и с другим написанием этого слова. Остается только вопрос о значении самого слова, быть принятым в семью, или принять от кого-то землю, чтобы она не пустовала. Для помещика второе было намного главнее, ведь и земля и дома в те годы были собственностью землевладельца. Правда, встретил один раз и путаницу, когда приемушем был записан умерший 59 летний человек, то ли случайно у писаря так получилось, то ли ему так продиктовали. В остальном согласен с вами на все 100%.
Спасибо за помощь с понятием "примущ". В моем случае оказалось не родственная связь, а переход в соседний двор, где умер хозяин. А вот сегодня встретилось такое имя, что поставило меня в тупик (РС 1795). Чья дочь Елена?
Однозначно, но для самоуспокоения я бы посоветовал посмотреть еще и обратную страницу на польском языке. В РС 1795 года она есть.
По опыту, люди из соседнего двора, таки могут оказаться близкими родственниками. Саввина дочь (арам. סַבָא — «старец, дед»). Имя отца Савва. Как Морозов. Так Тадеуш может в Фадея превратится, Иржик в Егора, Теодор в Федора и т.д.
Я бы не стал так утрировать. Фадеем, Егором и Федором сразу они навряд ли стали. Русификация 1795 года практически повторяла имена только в русском произношении и кирилице. Так Ежи стал Ери, пропустив одну букву, а уже в 1811 стал Юрием. Базылия так и осталась Базылией и намного позже стала Василисой, Зиенка стала Зенкой и уже потом превратилась в Зеновию.
Конечно, кто бы спорил. Польскую страницу показать? Стиль ревизии узнаете? Жаль только в деревне Ермаки 1795 года об этом чудном открытии ничего не знали. В этой же деревне Агафья - Агата, Ян - Иван, Марьяна - Марья, Марцелия - Марфа, Мацей - Матвей, Томаш - Тимофей, Михаил - Максим (?). Василий в польской версии Wasil, без всякого 'B'.
Это не предмет спора. В действительности было по разному. Видимо во многом зависело от индивидуальных предпочтений и степени "продвинутости", того кто непосредственно проводил и оформлял РС. Да, "протоколы" РС читать и на подпись крестьянам в деревне Ермаки (как и всем прочим крестьянам) не предоставляли. Во многих дворянских РС (последняя 1816 г.) подписи в конце ревизии от имени тех, кого переписывали ставились.
Так мы знаем. В руской версии он Юрий: а в польской совсем даже Yerzy: Вы намекаете, что економ Володкевича Юрий/Иржик не знал как зовут крестьян Ермаков и ему надо было с них подписи собрать? Так вот выше и порутчик (как минимум, личное дворянство) свидетельствует.
Из РС 1834 года (вложил) по одному из "моих" имений (Яська, Янка, Базыль). Янку Иваном а Базыля - Василем в первый раз записали в РС 1850 г. И то в других дворах есть записи в прежних формах. Во втором имении с РС 1795 г. все Яны записаны Иванами, но есть Васили, Змитраки, Ганки, Катарыны и.т.д. (формы Василий, Димитрий, Анна, Екатерина нет ни одной РС даже в 1850 г.). Расстояние между центрами имений 10 км. Так, что я тоже думаю что было по разному.
Я где-то утверждал иное? Нет. Это ложное заблуждение. Было по разному, даже в пределах одного имения, даже в пределах одной семьи: уже упоминавшийся эконом Володкевича Юрий/Иржик:
Коллеги, помогите "добить" этот текст: Г. (Городскому/Господину???) Мировому Судье 4 Участка 19 февраля 1882 г. Заключена Мир (овая) сделка. F дерево найдено у обвиняемого на дворе Ночью сь 29 на 30 октября сего года крестьянин Василий Волочникъ, проживающий в деревни Карцевичахъ Ланской волости, самовольно вырубил в Карцевичской лесной даче верителя моего 9 штук соснового ??? дерева, а также самовольно увез ??? ??? 2 вершины такого ? дерева, из коих 8 штук (соснового дерева длинною 14 аршин) толщиною в верхнем отрубе 2 вершка, а одну штуку длиною 9 аршин толщиною 7 вершков, вершины же длиною по 9 аршин, а толщиною по 4 вершка каждая, каковое F Обвиняя Василия Волочника в самовольной порубке леса ??? покорно просить Ваше Высокородие о вызове ??? лесных сторожей: Осипа Б??? жительствующего в деревне Карцевичах и Семена Сташкевича в урочище Альбе Ланской волости и затем по спросу их приговорить обвиняемого, согласно 156 ст (статье) уст (устава) о нак (наказаниях) нал.(?) Мир. (Мировой) Суд. (судья) а также лесной таксе следующее верителю моему вознаграждения за причиненный убыток. Коим с ??? заверению Карцевичского Сельского старосты от 30 октября сего года при ??? Декабря 15 дня 1881 Жительство просителя
Г. - Господину саморастущаго из того же лесу же честь имею свидетелей Беседы (?) служащей симъ при семъ (?) имею честь представить
Трудно разобрать. Мне кажется, что эту фразу можно прочитать так: "Копію съ служащей мнѣ довѣренності и актъ Карцевичскаго Сельскаго старосты от 30 октября сего года при семъ имѣю честь представить"
Уважаемые коллеги, задание со звездочкой! Нужна помощь в расшифровке документа 1728 года. Многое удалось прочитать, но не всё. Красным выделены непрочитанные слова (Обновил пост. Удалось уже почти всё расшифровать, остались детали и имена). Итак, мы имеем: W roku 1728 odebrałem ratami od Abrama Dolnego nad sume (na sumę, na kwotę) kwartału Bożego Narodzenia (to jest IV kwartał ostatni w roku) zł 5 y gr (groszy) 3 które powinno przybyć W arendzie raty przyszłej Jm …mskiej ??? _________________________________ Jan Biedziński przywiózł doli owsa JW (JWP) 31 (Za) kurów 2 y za żyta do J? Jaremy P..hradnicza za Snopszczyzne Za owies y Gryki kwartek kurów 2. ________________________________ dokument w jidysz z przeplataniem hebrajskim: "Kwit za...Suma czyni wszystkiego złotych trzydzieści sześć .... pięć złotych..." _______________________________ Z drugiej strony: "Roku 1728 od dnia 12 January (styczeń) po dzień 18 Eusdem (z łaciny „to samo”) roznemi dniami kupił Abram Dolny do kuchni Im (ichmość) Dobrodziejki WP (Wielmożnej Pani) Gęsi 30 (groszy) po gł (głowie) 25 Czyni ------ zł 25 Za kurow gr (groszy) 10 po gł (głowie) 10 Czyni -----zł 3 (i groszy)10 Za jaję kop 8 za to i po dwa za grosz Czyni -----zł 8 Suma czyni wszystkiego złotych trzydzieści sześć y groszy 10. To trzeba zapłacić J.Kazanowski" (1 zł = 30 groszy, 1 gęś = 30 groszy / 1 zł, 1 kurczak = 10 groszy)