І тут не магу дакладна прачытаць. "Присуждён решением Виленскою гражданскою палатою 1832 мая 20 дня"? Што гэта можа значыць і дзе гэты дакумент можна прачытаць?
Всё так, только, вероятно "...26 дня". Такие решения, как правило, принимались тогда, когда деревню (или часть крестьян) передавали другому владельцу из-за долгов или после конфискации после восстания 1831 года. Сравните, кто был владельцем Коновичей. В 1858 г. деревня записана как владение Тукалло. Постараюсь добыть фото этого дела. А там - да, отдан в рекруты.
Гэты Іван Антонаў мой прапрапрадзед і, мяркуючы па ўсім, быў з сям'ёй пераселены ад некуль ў Зарудзічы, там яны надалей і жылі. Па РК м. Залесся ў Конавічах яго не было
Здравствуйте! Буду очень признательна, если кто-нибудь прояснит, что это за форма имени такая. Это фрагмент ревизской сказки 1850 год. Для главы семьи отчетливо читается имя Матеуш, но когда это имя появляется при упоминании, что он чей-то отец, не понимаю, что там за форма. Вижу что-то вроде: Матычия дочь, Клеменса Матычева..., Доминика Матычева жена... Сначала думала, что может быть просто "Матвеева", то есть от другой формы Матеуша такое производное - от Матвея. Но отчетливо вижу букву ч.
А подскажите еще пожалуйста в этой же ревизской сказке, что это за причина выбывания? Отд... а дальше?
Не берусь трактовать то, что там написано, в этом чиновьичем языке тех времён чёрт ногу сломит, но имена там упомянуты такие: Иван Фролович Волоткович (встречалась ещё вариация Володкович, ну так, для информации), судья минский Елизавета Ивановна Прошынская (как вариант, Прушинская), вдова подчашего минского Иосиф Иванович Томашевский, ротмистр минский
Левая часть -- 1795 месяца сентября 14 дня минской губернии вилейского уезда селения волокъ принадлежащего дедичному владельцу судьи минскому ивану фролову сыну волотковичу а во владении состоящего подчашины минской елисаветы ивановны прошинской вдовою по праву заставному в занятой сумме 85 тысяч золотых (злотых) польских с ... уполномоченным от упомянутой поссесорки ротмистр минский иосиф иванов сын томашевский Правая часть тоже самое только по польски. Соответсвенно имена немного по другому записаны. 1) Ян Францишков сын Володкович 2) Эльжбета Яна дочка Прошынская 3) Иозеф Яна сын Томашевский