пфф. а Вы сорс видели? или просто за компанию? то я репостну -- с меня не свалится... вывсёврёти))) точно ИОАННА -- КАПСЛОКОМ! а над какой подскажите буквой Н точка? над первой или второй? ах да, я забыл -- "Иоган" же через одну букву "н"))) p.s.: напомнило)) Ну невозможно из букв "И", "О", "Г", "А", "Л", "I" и "Я" сложить слово "ИОАННА"!
Не вижу предмета для спора. Есть Иогалия в католическом месяцеслове - доказательства в студию. Какой говорите у Иогалии день памяти? Число, месяц, событие? Зачем впустую лясы точить? В православном на Ио: Иоанна Мироносица Иоанникия (Кожевникова), игумения, прмц. Иовилла Лангонийская, мц. На Иу: Благоверная Иулиания, княгиня Вяземская и Новоторжская Иулиания Амисийская (Понтийская), мц. Иулиания Илиопольская, мц. Иулиания Московская Иулиания Никомидийская, дева, мц. Иулиания Птолемаидская, мц. Иулиания Россонская, мц. Иулиания, мц. Праведная Иулиания Лазаревская, Муромская Святая праведная дева Иулиания, княжна Ольшанская Иулитта Кесарийская (Каппадокийская), мц. Иулитта Тарсийская, мц. Иулия Анкирская (Коринфская), дева, мц. Иулия Карфагенская, Корсиканская, дева, мц. Иуния (Юния) Мученица Иустина Антиохийская Ия cм.: Евдокия Римляныня P.S. Если кто-то считает, что можно было прийти в приход крестить ребенка именем Хотен, Ружа, Иогалия или БОЧ рВФ 260602, то кто я такой, что бы лечить троллей от их заблуждений. Язычники... Ягайло... Верьте во что угодно - мне глубоко по барабану. P.P.S. Иогалия? Роза — это краткая форма различных женских имен Розалия, Розанна, Розелла, Розеллина, Розетта, Розинелла, Розита, Розабелла, Розальда, Розалинда, Розанджела, Розаура Розалия Родилась 1130 Палермо Умерла 1166 Палермо Почитается Католическая церковь Канонизирована 1630 В лике святой и католический святой[d] Главная святыня мощи в кафедральном соборе Палермо День памяти 4 сентября Покровительница Палермо, больные тяжёлыми заболеваниями Атрибуты венок из роз, лилия, череп Подвижничество отшельничество Казимир Kazimierz Св. Казимир. Родился 3 октября 1458 Краков Умер 4 марта 1484 (25 лет) Гродно Почитается в католичестве Канонизирован 1602 В лике святой и католический святой[d] День памяти 4 марта Иоанна Мироносица — одна из святых жён-мироносиц. Иоанна де Шанталь (1572—1641) — католическая святая, сподвижница святого Франциска Сальского, канонизирована в 1767 году. Иоанна Антида Туре (1765—1826) — католическая святая, канонизирована в 1934 году. Джанна Беретта-Молла (1922—1962) — католическая святая, борец с абортами, канонизирована в 2004 году. Жанна д'Арк (1412–1431) — народная героиня Франции, канонизирована католической церковью в 1909 году.
в том-то и дело, что никто ничего подобного и не говорил... опять демагогия. ну что же это такое?! так никто так и не считал нигде. а Вы демагог. ага, оно и видно)) то-то эти простыни текста стелются одна за одной))) камень преткновения в этой дискуссии в том, что одна стороны (условно Я) считает, что женщину реально звали Иогалия и очень интересно было бы узнать откуда взялось такое дивное народное имя, а вторая (условно Вы) -- что это банальная описка писаря, не имеющая под собой никакого содержательного бекграунда. вот и всё. и лично мне не понятно зачем перекладывать с больной головы на здоровую и выдумывать/додумывать бред про крестильное имя и именослов. да ещё и попрекать кого-то этими байками. не красиво! ей богу.
хотя эти Ваши святки таки дали новый виток... узко взяли! есть такое безусловно христианское (на самом деле даже авраамическое, т.е. в иудаизме и исламе тоже встречается) имя Иаков. в Беларуси оно больше известно как Якуб, но в некоторых частях остального мира встречается оно в форме Яго! а точнее (и уместнее) даже Иаго. известные представители: Иаго (Яго) ап Бели — король Гвинеда с 599 по 613 гг. Иаго (Яго) ап Идвал — король Гвинеда с 950 по 979 гг. Яго (англ. Iago) — главный антагонист пьесы Уильяма Шекспира «Отелло» с известным вероятием можно реконструировать по примеру выше уже упоминаемого имени Ружа: Роза >> Розалия Иаго >> Иагалия хотя это всё видимо уже лирика: после кросс-ссылки на ИВ, любезно предоставленной господином blackash'ом, Иаков -- это уже too much))
казалось бы причём тут великий князь Ягайла?! кой-какая ниточка тут всё же есть... сейчас расскажу) Гвинед -- одно из кельтских королевств средневекового Уэльса. Ягайла -- внук великого князя Гедымина. о происхождении последнего, к сожалению, нет однозначных и исчерпывающих сведений ввиду недостатка должных исторических источников, но есть версия, что его дедом мог быть Сколоменд, которого некоторые исследователи отождествляют с ятвяжским князем Скумандом, одним из руководителей сопротивления судовов и других пруссов против агрессии Тевтонского ордена в 1277-1283 годах. на протяжении последних пяти веков происхождение пруссов также было поводом для разного рода измышлений, но в итоге пришли к тому, что по меньшей мере прусская элита была родом из Ютландии и являлась той частью племени кимвров, которая двинулась на восток по побережью Балтийского моря и осела в конце концов там, где в последствии появилась Пруссия. как Вы наверное уже догадались)) с происхождением и этнической принадлежностью кимвров тоже не всё гладко)) часть историков закономерно считает их германцами, но вот вторая часть находит достаточно оснований для определения их кельтами. и вернёмся к Уэльсу, который собственно Уэльсом валлийцы (на своём кельтском языке) и не называют. народ тех краёв называет свою землю... Cymru, что читается как [ˈkəmrɨ] и весьма так настойчиво и уверенно перекликается с названием племени кимвры. такая история)
Вы от темы «Помогите прочитать» не уклоняйтесь. Я пытаюсь помочь человеку осознать неясное место в МК. Очевидно, что в МК написано - Иогалия в ИВ - Иоанна. Почему священник Кирилл Троян и псаломщик Владимир Кавецкий (???) написали в МК 1872 года Иогалия, а дьякон Александр Троицкий и дьячок Осип Деринич в ИВ - 1866 года – Иоанна, выходит за пределы моего рассмотрения, как и вопрос как Иогалию/Иоанну звали на самом деле. Интересны документы: ссылка на часть первую МК удовлетворит мое любопытство. Моя точка зрения простая: 1. Иогалия – не могла быть крестильным именем ни в православной, ни в католической церквях (может лютеранкой или иудейкой была). 2. Установить крестильное имя можно по МК рождения. 3. Забавно, что Вы среагировали на мутацию Иоанны из ИВ в Иогалию в МК, но нет реакции на ее мужа который из Василия превратился в Викентия. 4. Имена (Викентий Иванович и Иогалия Климентеевна) явный признак не православных и дальнейшие следы надо искать в католических/лютеранских/мусульманских/иудейских МК. Только она Иогалия. Не лишено смысла. Если Иогалия женская форма имени Яков, то в жизни ее могли звать Янка или Яся. Могу только попросить автора топика держать нас в курсе судьбы Иогалии/Иоанны.
Здесь точно христианство. Просмотрел предшествующие записи в ИВ (1860-е) - встречается или "Иоанна", или "Югаля". В МК 1870-х - Иогалия. "Василий" встречается всего лишь один раз, а так везде и ИВ и в МК - "Викентий". Поженились они где-то в 1860-1861 гг. (до восстания) и были уже тогда православными. На familysearch метрики только после 1866 года. Скорее всего, такие имена в условно католической традиции (Викентий, Клементий) - это признак, что ранее были униатами. Фамилия Заборонок белорусская, как понял, часто встречалась в той местности (от Радошковичей и в сторону дер. Илья). С Иогалией, Югалей - наверное это местный вариант имени. В польской википедии встретил такую статью, по мужскому имени (в МК или 1872 или 1873 гг. один раз попадалась у новорожденного). Еще вот такую запись про фамилию нашел.
Пршу прощения, что опять встреваю со своими мирскими проблемами. Не могу прочитать имя и фамилию: Ссылка на источник https://www.familysearch.org/ark:/61903/3:1:3Q9M-C3QW-39JK-V?i=1730&cat=3464463 Кася Станиславовна Янцевичова?
Почерк у помещика, конечно... Ваш вариант вполне правдоподобен, но "К" в свовах "крестьяне", "когда" и "которого" он пишет по другому. Из чувства противоречия предположу, что это В /да в "вилейского" иное/. Тогда Вася, уменьшительное от Васса. Первая буква в фамилии может быть "У" или "Ве". Перепись 1795 года не помогает?
Это интересно. В 1854 в Цыгановке по ИВ был только один Заборонок Климентий (49 лет) женой Розалией (46) с дочерьми Иоанной (12), Агафией (8) и Евдокией (3). Парней не было. Таким образом, Викентий Иванович - примак из другой деревни. Смотрите внимательно МК костела за 1842+-3 года. По моим записям у Мормонов самое ранее 1849 (https://www.familysearch.org/ark:/61903/3:1:3Q9M-C9BZ-YB7K?cat=2604374). Но это не точно.
По идее это должна быть одна рука (ст. 4). Или помещика, или арендатора, или нанятого писца. Под сказкой стоит подпись Ioзсефъ (на польско-русском), есть неразборчивые пометки на польском действительно другой рукой. Нанял писца. В двух писцах сомневаюсь. Это так называемый третий экземпляр, хранившийся в местных управлениях на предмет уточнения (ст. 23). http://vilejski-uezd.by/attachments/10r1857_2_1-jpg.3945/ P.S. Ваша версия фамилии мне нравится больше.
Спасибо большое всем за идеи. С буквой Ю как раз и не разобралась... Теперь зная, что это Юнцевич - нашла Станислава Юнцевича в 1795м, до этого до меня не доходило.... Мне тоже кажется, что два разных почерка: на титульнике перед каждой деревней, в заголовках... Подпись Иоозсефъ - думается, это подпись помещика Иосифа Голиевского? Мол "все верно, есть такие, подписываюсь"
Дорогие друзья! Не заметил вот этой просьбы: У меня примеры такие. 17 век. Территория нынешней Белгородской области. Крестьяне с именами Грузд и Макуша. При продаже их потомков в 18 веке отчества и дедичества стали фамилиями: Груздов и Макушин. Согласно перепесным книгам и первой ревизской сказке из РГАДА. На эту же тему есть статья Оленева https://vgd.ru/STORY/XVII.doc В ней отражены примеры крестьян, которые фигурируют в документах под традиционными и каноническими (разными) именами. Т.е. в жизни звались традиционными привычными именами, а в делопроизводстве -- каноническими. Иогалия. На мой взгляд, это могло быть формой традиционного имени. Думаю, все сталкивались с тем, что в духовном делопроизводстве люди фигурировали под каноническими именами, а о том, как их их реально звали в народе, можно судить по ревизским сказкам и судебным документам, которые составлялись со слов самих крестьян, либо их односельчан, либо старосты. Так мы узнаем, например, о том, что Ежи и Юрии в народе звались Юрасями и Юрками, Гжегожи и Григории Грышками, Яны и Иоаны Янками и Януками, Константы и Контантины Костусями, Марианны и Марии Марусями, Катаржины и Екатерины Касями, Анны Ганулями. В связи с этим, на мой взгляд, вполне можно представить себе ситуацию, когда в храм приносят младенца на крещение и священник спрашивает: -- Имя матери? -- Ягалия. -- Ягалия?.. Хм (переводит на свой канонический лад, подбирает наиболее близкое по звучанию -- Иоанна) Есть у меня и пример, когда Казимир в ревизской сказке "становится" Елеутером. Почему? Как звали в народе? Я не претендую на то, что конкретных женщин звали именно так, но если брать просто имя Иогалия и рассуждать о его происхождении (а именно так был поставлен вопрос), то оно вполне может исходить от имени Ягайло. Даже в 19 веке. Что же до конекретных женщин, то, конечно, они крещены под каноническим именем. Будь они изначально лютеранками с производным от Иоганна именем, произнесли бы Иоганна. Не съелось бы это двойное н до такой степени, чтобы спутать с мягкой л. С другой стороны, если произнесли Иоанна, то сложно представить, чтобы в метрическую книгу по ошибке/случайно внесли "странное" имя Иогалия. Ошибочность/случайность снимается, на мой взгляд, и тем, что имя в этой же метрической книге встречается ни один раз. Иогалия Степановна Мацкевич и Иогалия Клементьевна Забаренок. Под каким именем в исповедке фигурирует Иогалия Мацкеввич? Интересно. Также тем же почерком в той же метрической книге встречается отчество Иванова (не Иоаннова), имя Анна (т.е. священник нормально слышал н), Иоанны записаны Иванами. Как же реально звали данную женщину в миру -- на мой взгляд, покажут светские документы, а-ля ревизские сказки. Смотрели?
Я почти со всем согласен. Действительно, иногда в переписях иногда записывали не крестильные имена, а прозвища, но Грузд и Маркуша в МК могли попасть при исключительных обстоятельствах. ИМХО, автор слишком вольно обращается с логикой. Уверенно поставил вывод о том, что Тихон = Дружинке, не рассмотрев другие гипотезы /Тихон: приемный, племянник, на момент переписи был в услужении, у родственников, etc. Тем более речь о середине 17 века/. Да и уверенность, что малейшие измениения отражались в документах - сомнительна. С другой стороны каждый решает сам. Принята за основу такая версия – и ладно. Так могло быть. Я так не думаю. 19 век, Цыгановка, крепостные крестьяне, неграмотные… Какие Ягайло… Зачем девочку так называть, почему не парня? Бритва Оккама протестует. Забавно. Похоже Мацкевичи мои восьмиюродные родственники по браку. Эту ветку я не копал, и не собираюсь, но в ИВ 1864 и 1865 Иогалия Мацкевич: Югася. Может ее дома Ягой звали. Страшна была - ужас. Не поможет, для 8 ревизии рано, 9 и 10 – неполны. МК у мормонов начиная с 1867. Где искать кусок с 1838 по 1867, понятно, но не доступно.
Вчера просматривал метрические книги Радошковичской церкви за 1871-1875 гг. у мормонов, Иогалий встретились еще две. Одну (запомнил) звали Иогалия Клюй из деревни Каменец. Видать в этой волости нередкое имя. Ну как и говорил, видел вариации имени Югася или еще Югаля (из ИВ). Вообще, приход необычный, я обратил внимание что часто встречаются католические имена, причем не только у родителей, но и у новорожденных (те же Викентий и Наталия, Марьянна, Павла, Доминика, Маркелла, Людвик, Бонифаций и т.д.). Кстати, а в Радошковической волости был массовый переход в 1860-е из католичества в православие, закрывали костел, как, например, в Красносельской волости? Еще до этого (почему вообще идея про "православных литовцев из Радошковичей" возникла) находил вот такую карту по языковой ситуации на Виленщине в начале 20 века литовского автора. У него отмечено, что в Радошковичской волости тогда были старики, которые знали литовский язык. Тогда за 70-100 лет до этого, наверное, таких людей было побольше. И еще две статьи из литовской википедии про а/г Гайна и Бакшты, пишут что в 19 веке были литовскоговорящие. Бакшты как раз есть и в Радошковической волости. За литовцев еще говорят и некоторые фамилии типа "Шлойда" и "Цыбентович"/"Цыбентовт". Поэтому я все же склоняюсь к тому, что уже к середине 19 века все литовцы полностью ассимилировались, от них остались названия деревень, фамилии и просторечные формы имен. Вообще, ассимиляция интересный процесс, для меня еще есть наглядный пример, когда Суражский уезд Черниговской губернии был на 70% белорусскоязычным (моя фамилия Шестёра как раз оттуда), а уже по переписям 1926-1939 гг. все записаны "русскими" и сейчас это северо-западный угол Брянской области. И немного не в тему, но интересный вопрос: Вилейский уезд в начале 20 века тяготел к губернскому центру Вильне или к близлежащему Минску? Т.е. куда скорее поехали бы крестьяне на заработки или еще по каким-нибудь вопросам (если они выезжали за пределы волости)?
Все они были ведьмами. Ягами. О да. Из последнего http://vilejski-uezd.by/threads/govorjaschie-familii.1844/#post-11644 Клеопатра Игнатовна Горбач. Нет. Был просто переход в православие по уголовному уложению 1840 года. Мои семейные легенды о тех местах начала 20 века, ничего об этом не говорят. Что литовского в первой фамилии? Это одна из моих целевых, интересна точка зрения. Точно известно, что до середины 18 века Шлойда были в своих деревнях и ниоткуда не переселялись. Рыба ищет где глубже, а человек – где есть деньги. Для того что бы выехать за пределы волости нужен был паспорт /внезапно/. Шансы получить паспорт крестьянину оцените сами.
банальная агитка. всё "литовское" называть балтским, чтобы потом всё балтское назвать "литовским"... тема языковой ситуации вокруг Радашкович подымалась издавна и не единожды. ей занимались как академические круги, так и публицисты... собственно и тут можно вспомнить книгу, на которую я уже ссылался чуть выше (стр.32-33)... да, в том регионе говорили на литовском языке, но это однозначно не был язык, который в русскоязычной среде принято считать "литовским" сегодня. и эту историческую вариативность во всё горло трубили и трубят поныне апологеты молодой летувисской республики. с нашего с Вами, кстати, молчаливого согласия... балсткий субстрат в топонимике Беларуси непосредственно с летувисами никак не связан и так легко записывать им это в актив выглядит как-то слишком щедро! *границы расселения древних балтов (до великого переселения народов) балты разделились на западных (пруссы, ятвяги, галинды, etc.) и восточных (жемайты, земгалы, латгалы, etc.) ещё в IV-III вв. до н.э., а Вы про XIX век... кроме того, отдельно выделяют балтов днепровских, которые, как можно сразу догадаться, и проживали на территории Беларуси (западную часть занимали ятвяги). и о каком т.н. "литовском" языке можно тут говорить?
собственно точно так же я и закончил свой первый пост на эту тему: просто не так ёмко а я как-то и не заметил) не про то ж вопрос был)) так-то да, но это на бумаге... Вы же сами не раз писали, что записывали со слов и вряд ли крестьянин чётко выделил букву "о", а сказал "по-тутейшаму", так как будет в транскрипции, т.е. через "а", ну а "писарь" уже записывал "по-русски" (а может и с оглядкой на хорошо знакомое имя Иоанн... не знаю почему не на Иаков)) может день такой выдался ) спс! ну или Куба, по польскому образцу, или даже Буся... +1! а баба яга всегда против)) минутка этимологии от признанных авторитетов... @ Макс Фасмер